Можно учить словосочетания по-разному: из контекста (одного видео, текста или песни), по темам (“Одежда”, “Еда”, “Внешность”) или по одному общему для всех выражений слову.
Образовательный центр Grade.ua проводит набор курсы английского онлайн, которые позволяют заниматься в удобное время в удобном для вас месте!
To fall in love (with someone)
Начнем с романтического. Выражение говорит о том, что кто-то влюблен, испытывает сексуальное притяжение к кому-то.
I’m in love with you since we first met. - Я влюблен в тебя с нашей первой встречи.
In no sense
Sense переводится как “смысл, значение”. В данном варианте мы говорим, что кто-то или что-то ”абсолютно не”, “никоим образом”, то есть их действия или слова не имеют значения, не несут смысла.
He is in no sense right in this question. - Он никоим образом не прав в данном вопросе.
In advance
Используйте эту идиому, когда говорите о чем-то, что должно произойти до конкретного момента в будущем. Значение — “заранее”.
Please, if you are going to be late, let me know in advance! - Пожалуйста, если вы опаздываете, сообщите мне заранее!
In cash
Вы могли слышать эту фразу в фильмах или видео в ситуациях, когда нужно за что-то расплатиться. Она часто идет в предложении:
By card or in cash? - Картой или наличными?
То есть, in cash указывает на способ оплаты с помощью бумажных денег.
To be in fashion
Fashion — это всем известная “мода”, а “быть в моде” — to be in fashion.
Did you know that trench coats are in fashion now? - А вы знали, что тренчи сейчас в моде?
To be in a mood
Бывает, что с самого утра день не задался. Как говорится, “встали не с той ноги”. Конечно, настроение в таком случае не самое лучшее, и окружающие вполне могли это заметить. Коллега по работе или хороший друг могут даже спросить:
Why are you in a mood today? - Почему ты в плохом настроении сегодня?
To be in a funk
Мелкие неурядицы часто выводят нас из себя. Но иногда случаются такие события, которые надолго выбивают нас из колеи: увольнение, разрыв отношений или утрата близкого человека. После такого можно даже впасть в депрессию или просто чувствовать себя несчастным, лишенным всякой надежды.
I think we have to help him. He is in a real funk since they broke up. - Я думаю, мы должны помочь ему. Он абсолютно несчастен с тех пор, как они расстались.
To be in a hole
В русском языке есть фраза — “загнанный в угол”. Так говорят о человеке в безысходном положении, когда дела не клеятся, а руки опускаются. To be in a hole имеет такое же значение, а также может употребляться по отношению к унизительному положению, в котором кто-то оказался.
When I lost my job I was in a bit of a hole. - Когда я потерял работу, я оказался в затруднительном положении.
To be in a rut
Слышали о “дне сурка”? Это когда каждый новый день похож на предыдущий. Дом-работа-дом или дом-работа-спортзал-дом. Жизнь постепенно превращается в рутину, и в результате вы оказываетесь “в заезженной колее”, или “погрязаете в рутине”.
I was in a rut for five years before I met her. - Я был погрязшим в рутине в течение пяти лет, прежде чем встретил ее.
To be in a whirl
Бывает так, что некое событие нас настолько волнует и приводит в замешательство, что мы утрачиваем способность мыслить адекватно. Это состояние и описывает данная идиома.
Чтобы было легче запомнить, используйте ассоциацию: whirl — это вихрь, то есть происходящее вас закружило, словно вихрь, и вы просто не в силах совладать с этим.
After his call I was in a whirl whole day. I hate that feeling. - После его звонка я целый день не могла нормально соображать. Ненавижу это чувство.
In ones and twos
Употребляйте, когда речь идет о чем-то в малом количестве.
We’ve received necessary equipment in ones and twos. - Мы получили необходимое оборудование в малом количестве.
To be in for something
Любите новый опыт? Не всегда он бывает приятным и удачным, но если предстоит что-то, можно сказать, что вы уже в этом, это неизбежно.
Unfortunately, we are in for being judged. - К сожалению, нам предстоит суд.
In my day
Люди постарше часто любят повторять: “А вот в наши дни…” — и дальше следует описание того, как их молодые годы отличались от сегодняшних реалий. И конечно, всегда раньше было лучше. Фраза-аналог в английском — in my day.
There were more kids playing outside in my day. - В моей молодости было больше детей, играющих на улице.
To be in on something
Когда кто-то знает о чем-то или задействован в определённой деятельности, можно сказать что he is in on it.
I think he knows everything about everyone. He doesn’t understand he is in on someone else's personal life, and it is annoying. - Мне кажется, он знает всё обо всех. Он не понимает, что лезет в чужую личную жизнь, и это раздражает.
To be in name only
Бывает так, что реальность не соответствует действительности. О подобном еще говорят “лишь на бумаге”, “одно название”. В английском тоже есть своя фраза для таких случаев.
Their success is in name only. - Их успех лишь на бумаге (нереальный).
To be in a hurry
Hurry переводится как “спешка”, а данная фраза указывает на то, что кто-то куда-то спешит.
We were in a hurry trying not to miss the plane. - Мы торопились, пытаясь не опоздать на самолет.
To pale in comparison (with something/someone)
Когда мы сравниваем двух людей или два объекта, всегда есть что-то лучше и что-то чуть хуже. Чтобы это подчеркнуть, можете воспользоваться этой идиомой.
Be honest, she pales in comparison with his current girlfriend. - Честно говоря, она меркнет по сравнению с его нынешней девушкой.
To be in doubt
Если чье-то будущее или успех под вопросом, употребляем данное выражение.
The future of this company seemed to be in doubt few years ago. - Еще несколько лет назад будущее этой компании казалось под вопросом.
To be/get in with someone
Хорошие отношения с людьми — это прекрасно. Но их налаживание и поддержание требуют от нас усилий, согласны? Вы можете поделиться этим с собеседником с помощью данной фразы.
She tried to get in with his parents but she didn’t succeed. - Она старалась поладить с его родителями, но не преуспела.
I am in with my boss but it is difficult to maintain them sometimes. - Я в хороших отношениях с начальником, но сохранять их бывает непросто порой.
Читайте как выразить благодарность на английском языке: https://grade.ua/blog/kak-poblagodaryt-na-anglyjskom/ мы сделали подборку выражений которые заменят обычное thank you.
To be nothing/not much/very little in it
Если, сравнивая два объекта, вы хотите указать на их схожесть, общность, а не различия, вам поможет данная фраза, точнее, один из трех вариантов:
- to be nothing in it
- to be not much in it
- to be very little in it
These two apartments have a difference in price, but there is very little in it. - Эти две квартиры имеют разницу в цене, но она незначительна.